Es gab Verwirrung im Prozess gegen Ayşegül Aydın! Ihr Bruder griff den Übersetzer im Flur mit einer Rasierklinge an.

0 97

Der Vorfall ereignete sich am 12. Juli 2021 im Bezirk Pelitli des Bezirks Gebze. Ayşegül Aydın (17), die den öffentlichen Bus nahm, um vom Klassenzimmer zu ihrem Haus zurückzukehren, wurde von Muhammed A., einem Ausländer, der ihr schon lange folgte, etwa 200 Meter von ihrem Haus entfernt angegriffen. Die Person, die Aydın fehlerfrei von der abgelegenen Straße in das Waldgebiet gezogen hatte, griff das junge Mädchen an. Auf den Widerstand des jungen Mädchens hin schlug die Person dem jungen Mädchen mit einem Stein, den sie vom Boden aufhob, auf den Kopf. Der Verdächtige, der das ohnmächtige Mädchen an den Straßenrand trug, hielt ein Auto an und bat sie, um Hilfe zu rufen, und sagte, dass er das bewusstlose Mädchen gefunden habe. Währenddessen sah der Bruder des jungen Mädchens, das zu ihr nach Hause ging, Ayşegül am Straßenrand und informierte schnell ihren Vater über die Situation. Das junge Mädchen, das mit schweren Verletzungen in den Krankenwagen gebracht wurde, wurde zur Behandlung in ein privates Krankenhaus gebracht. Ayşegül, die 5 Monate um ihr Leben kämpfte, konnte trotz aller Interventionen nicht gerettet werden und verlor ihr Leben. Der festgenommene Mustafa A. wurde von dem Gericht, dem er vorgeführt wurde, festgenommen.

PROZESSRAUM WIRD ZUM KRIEGSGEBIET

Der Prozess gegen Muhammed A. begann am 2. Obersten Strafgerichtshof von Gebze. Ayşegüls Vater Metin Aydın, Mutter Şükran Aydın, Bruder Esat Aydın und viele Anwälte waren im Gerichtssaal anwesend. Der Angeklagte Muhammed A. nahm mit SEGBİS an der Anhörung teil. Nach der Identitätsprüfung wurde dem Angeklagten das Recht eingeräumt, zu seiner Verteidigung zu sprechen. Nachdem der Angeklagte zu seiner Verteidigung sagte „Ich habe es nicht getan, er ist hingefallen“, reagierte die Familie auf die Situation. Nach diesen Worten des Angeklagten griff sein älterer Bruder Esat Aydın, der das Ende nicht kontrollieren konnte, den Übersetzer mit einem scharfen Werkzeug an, das er in den Gerichtssaal einführte. Esat Aydın wurde aus dem Gerichtssaal entfernt, während Polizeiteams und Anwälte erschienen. Der verletzte Übersetzer wurde nach der Erstversorgung durch die Ärzteteams ins Krankenhaus gebracht. Esat Aydın hingegen wurde festgenommen. Wegen einer Verletzung des Übersetzers wurde die Anhörung auf den 9. Dezember vertagt.

„ICH BIN EIN MENSCH GEWORDEN, DER MIT EINEM ROBOTER ÜBER MENSCHEN GEHT“

Vor dem Gerichtsgebäude reagierte der Vater, Metin Aydın, auf die entspannte Haltung des Angeklagten und konnte seine Tränen nicht zurückhalten. Metin Aydın sagte: „Meine Träume sind vorbei. Ich bin zu einem Menschen geworden, der wie ein Roboter unter Menschen herumläuft. Es war sehr schwierig für mich. Ich habe sein Bild gesehen .

„DER BRUDER DES ANGREIFERS SOLL EIN Rasiermesser HABEN“

Die Anwältin Pınar Berfin Çoban, ein Mitglied der Plattform We Will Stop the Murders of Women, die bereit war, die Familie zu unterstützen, sagte: „Seit Ayşegül getötet wurde, verfolge ich den Fall sowohl als Anwältin als auch als Anwältin „Frau. Alles ist sicher. Ayşegül wurde ermordet, ertrunken, sexuell missbraucht, auf sehr schlimme Weise ermordet. Der Angeklagte ist ausländischer Herkunft. Der Prozess kann ohne Dolmetscher nicht fortgesetzt werden, weil ihr Türkisch nicht ausreicht. Es wurde lange gesucht, um ihn zu finden Da es keine Übersetzer gibt, die diese Sprache beherrschen, wurde ein Übersetzer aus Zeytinburnu, einem Freund, hinzugezogen Wie der Übersetzer dies übersetzte, ist es üblich, dass die Familie eine sehr schmerzhafte Familie ist. Der Bruder soll ein Rasiermesser in der Hand gehabt haben. Die Produktanwälte griffen ein. Sein jüngerer Bruder wurde in Begleitung der Polizei nach draußen gebracht Prozess konnte nicht fortgesetzt werden b Weil der Übersetzer verletzt wurde. Der Prozess kann nicht stattfinden, ohne dass der Angeklagte die Worte versteht. Die Anhörung wurde vorerst auf den 9. Dezember verschoben. Ich hoffe, dass es eine beispielhafte Entscheidung geben wird, die Morde an Frauen zu stoppen. Ich hoffe, dass die Morde an Frauen ein Ende haben“, sagte er.

„Es gibt einen Punkt, an dem die Geduld überläuft“

Çoban erklärte, dass sich der Übersetzer nicht in einem lebensbedrohlichen Zustand befinde, sagte Çoban: „Der Zustand des Übersetzers ist nicht sehr ernst. Wir wissen, dass er einen Schnitt im Ohr hat. 112 wurde schnell informiert. Er wurde eingegriffen. Zum Glück da war keine ernsthafte Verletzung. Es wäre jedoch angemessener, wenn dies nicht der Fall wäre. Die Familie ist sehr schmerzhaft. Das Thema der Rede ist ein 17-jähriges Mädchen, das in einer schrecklichen Form getötet wurde und versucht, zu ihr zurückzukehren von ihrer Privatschule nach Hause. Die Plattform für Frauenmorde folgte ihr auf bedeutende Weise, sie besuchten Ayşegül wiederholt im Krankenhaus bei jedem Schritt dieses Dokuments. „Ich wünschte, das wäre nicht passiert“, sagte er.

Staatsangehörigkeit

Leave A Reply

Your email address will not be published.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More